Miksi englantilaiset yliopistot pyyhkivät suomalaisilla vastinpareillaan campusten lattioita?
Oxford ja Cambridge yhdistyvät
populaarikulttuurissa, mielikuvissa ja myös todellisuudessa huippukoulutukseen.
PISA-tutkimuksissa Suomi näyttää tomerasti kaapin paikkaa, mutta
korkea-asteella suomalaisista opinahjoista rankingiltaan paras Helsingin
yliopistokin valahtaa top 100 -listan jälkipuoliskolle. Miksi? Lukukauden
puolivälissä on oiva aika tehdä pseudotieteellinen omiin kokemuksiin perustuva analyysi
englantilaisen ja suomalaisen yliopistojärjestelmän eroista.
Englannissa on enemmän osallistavaa
lähiopetusta. Ainakin suomalaisilla oikeustieteen opiskelijoilla on
havaittavissa kognitiivista dissonanssia lähiopetuksen suhteen. Toisaalta he
haluavat laadukasta ja osallistavaa opetusta, mutta toisaalta he hinkuvat myös
mahdollisimman suurta määrää joustoa, jotta voivat opiskelujen ohella
esimerkiksi hankkia arvokasta oman alan työkokemusta. Faktat tiskiin: Englannissa
ei käydä kolmea päivää viikossa töissä. Ei ole mahdollista. Massaluentojen
lisäksi on ”tutoriaaleja”, joissa edeltävän luennon aihepiiristä keskustellaan
tuutorin johdolla, pidetään esitelmiä ja haastetaan omaa ajattelua. Hyvin
valmistautuneena tutoriaaleista on rutkasti hyötyä ja asiat jäävät tenttiä
edeltävää raivottamista paljon paremmin mieleen.
Englannissa kirjoitetaan enemmän. Suomessa voi
päästä kandityöhön asti käyttämättä yhtäkään alaviitettä. Täällä akateemisen
kirjoittamisen pirulainen tuodaan opiskelijoiden naamalle alkaen päivästä yksi.
Kirjoittaminen on työlästä ja opiskelijan näkökulmasta inhaa, mutta se pakottaa
jäsentämään ideoita päässä julkaisukelpoiseen muotoon. Yliopistosta
valmistutaan pääosin asiantuntijatehtäviin, jossa kirjoittaminen on vähän kuin
sudin heiluttamista maalarin ammatissa – pakko onnistua ja hyvin. Olen
kirjoittanut täällä tähän mennessä kahdessa kuukaudessa tieteellistä tekstiä
lähes saman verran kuin Suomessa neljässä ja puolessa vuodessa (!). Tähän ei
nyt lasketa tenttivastauksia, oppimispäiväkirjoja ja sen sellaisia, joilla
eittämättä on myös paikkansa oppimisen kirjossa.
Omahyväiset englantilaiset puhuvat,
kirjoittavat ja tutkivat maailman valtakielellä. Suomessa tehtävää suomenkielistä
(Suomen) perintöoikeuden tutkimusta on hankala listata vasten kansainvälisiä
vastinpareja eikä se nosta rankingeja. Englantilaisten tekemä tutkimus on
luonnollisesti valmiiksi englanniksi. Englantilaisilla on vanhana suurvaltana
vahva jalansija esimerkiksi kansainvälisen kaupan sääntelyssä. Olen aihepiirin
kurssilla täällä ja tuntemalla englantilaisen järjestelmän tuntee pitkälti koko
maailman järjestelmän. Suomessakin aihepiiriä voi opiskella, mutta arvaatko,
kummassa maassa se tunnetaan paremmin? Kielikysymys on valitettavan keskeinen
tekijä myös kansainvälisten opiskelijoiden houkuttelemisessa – Suomessa ei ole
lukumäärällisesti tarpeeksi laadukkaita englanninkielisiä koulutusohjelmia.
Englannissa opiskelija on asiakas, Suomessa
hallintoalamainen. Esimerkiksi University of Surreyn tuloista puolet tulee
opiskelijoiden lukukausimaksuista ja vajaa 10 prosenttia
opiskelija-asuntoloista. Turussa osimoilleen vastaava potti (63% tuloista)
tulee suoraan valtiolta. Suomessa jos tulee peruutuksia tai muutoksia vaikkapa
luentoaikatauluihin, niin se on voi voi: nauttikaa vapaapäivästä ja törmätkää
tentissä juuri aihepiiriä koskevaan kysymykseen. Englannissa tulee nälkävuoden
mittainen pahoittelu, luennolle etsitään tarmolla uusi paikka ja aiheesta ei
kysytä, jos vaikka joku ei muuttuneiden aikataulujen takia päässyt paikalle. Liekö
perienglantilaista kohteliaisuutta vai rahoituspohjasta johtuvaa. En tiedä.
Comments
Post a Comment